Rytmy o porodzeniu przenaczystszym Bogarodzice Panny Maryjej, wyd. R. Mazurkiewicz i E. Buszewicz

//, Humanizm Polski, Inedita, Serie//Rytmy o porodzeniu przenaczystszym Bogarodzice Panny Maryjej, wyd. R. Mazurkiewicz i E. Buszewicz

Rytmy o porodzeniu przenaczystszym Bogarodzice Panny Maryjej, wyd. R. Mazurkiewicz i E. Buszewicz

18,00 

11 w magazynie

Grzegorz Czaradzki

Edycja krytyczna niedostrzeżonego dotychczas staropolskiego przekładu poematu Jacopa Sannazara De partu Virginis, arcydzieła renesansowej epiki religijnej, dzięki któremu potomni obdarzyli jego autora przydomkiem „chrześcijańskiego Wergiliusza”. Rytmy są cennym poświadczeniem recepcji w Polsce początku XVII w. jednego z najwybitniejszych dzieł późnorenesansowego humanizmu chrześcijańskiego. Paralelne zestawienie tekstu łacińskiego i polskiego pozwala na analizę warsztatu polskiego tłumacza, jego inwencji i erudycji.

11 w magazynie

Opis

Grzegorz Czaradzki

Edycja krytyczna niedostrzeżonego dotychczas staropolskiego przekładu poematu Jacopa Sannazara De partu Virginis, arcydzieła renesansowej epiki religijnej, dzięki któremu potomni obdarzyli jego autora przydomkiem „chrześcijańskiego Wergiliusza”. Rytmy są cennym poświadczeniem recepcji w Polsce początku XVII w. jednego z najwybitniejszych dzieł późnorenesansowego humanizmu chrześcijańskiego. Paralelne zestawienie tekstu łacińskiego i polskiego pozwala na analizę warsztatu polskiego tłumacza, jego inwencji i erudycji.

Humanizm polski. Inedita, t. 1, red. R. Mazurkiewicz

ISBN 978-83-7543-074-5

Warszawa 2009, A5, ss. 269 + il. cz.-b. 1

Spis treści

Wstęp

Rytmy o porodzeniu przenaczystszym Bogarodzice Panny Maryjej

Księga I
Księga II
Apendyks

Komentarz edytorski

  1. Wykaz znaków i skrótów przyjętych w edycji
    II. Opis źródeł
    III. Zasady transkrypcji tekstów łacińskich
    IV Zasady transkrypcji tekstów polskich
    V. Aparat krytyczny

Objaśnienia

Słownik wyrazów staropolskich

Indeks

Aneks: Z literackiej recepcji Sannazara w dawnej Polsce

  1. Fragment anonimowego przekładu De partu Virginis z drugiej połowy XVII wieku
    II. Hieronim Morsztyn
    III. Szymon Zimorowic
    IV. Mikołaj Grodziński
    V. Jan Gawiński
    VI. Przekłady i parafrazy epigramatu De mirabili urbe Venetiis
    Przekłady
    Jakub Teodor Trembecki
    Józef Andrzej Załuski
    Benedykt Chmielowski
    Wojciech Górski
    Kazimierz Kognowicki
    Ignacy Krasicki
    Parafrazy i nawiązania
    Jakub Teodor Trembecki
    Samuel Przypkowski
    VII. Przekłady i parafrazy eklogi Phyllis
    Jacopo Sannazaro, Phyllis
    Jan Aleksander Koreywa
    Franciszek Zagórski
    VIII. Varia
    Jan Kochanowski
    Szymon Szymonowic
    Jan Karol Dachnowski
    Jan Andrzej Morsztyn
    Wespazjan Kochowski
    Benedykt Chmielowski
    Franciszek Ksawery Dmochowski

Dodatkowe informacje

ISBN

978-83-7543-074-5

Okładka

twarda